نظرات درباره کتاب سیر عشق و نقد و بررسی خوانندگان | طاقچه
کتاب سیر عشق اثر آلن دوباتن

نظرات کاربران درباره کتاب سیر عشق

۳٫۶
(۴۶)
hajar
باعث شد از دید دیگه ای به ازدواج فکر کنم ... جالب بود
maziar
تقریبا پنجاه درصد کتاب رو خوندم. ولی آنقدر ترجمه آزارم داده که دیگه الان تصمیم گرفتم، بیخیال ادامه‌ی این ترجمه بشم. وقتی دانش زبان انگلیسی و فارسی‌شون کافی نیست، چرا اخه ترجمه میکنند؟ آدم رو از مطالعه زده میکنند
maedeh
بله من هم اسم‌مترجم رو دیدم کلا منصرف شدم.کلا کتاب با ترجمه های ایشون سخت فرسایشه
ana.ghz
بله با ترجمه باختری کتاب رو از اول خواندم
Mostafa Sr
ترجمه زهرا باختری رو بخونید. روان و ساده
Mohamed 25
داستان عاشقانه ایه که تمرکز نویسنده بیشتر روی چرایی و چگونگی عشق و راه تداوم اونه متن جذابه و نویسنده توصیفات قشنگی داره و نگاه فلسفی و موشکافانه آلن دوباتن توی متن حس میشه البته این ترجمه به نظر من دلچسب نیست و میتونستن بهتر ترجمه کنن. اگه ترجمه بهتری پیدا کردین حتما بخونیدش یه ستاره کمترم فقط برای ترجمه است وگرنه ۵ ستاره کمشه
Masoome.sj
سلام کتاب عالی ست و بسیار زیبا به روابط نزدیک انسانی پرداخته ولی ترجمه فاجعه است تقریبا یک پاراگراف رو پیدا نمیکنید که روان و درست ترجمه شده باشد
ggghazal
ترجمه افتضااااااااح بود و کتاب رو خراب کرده بود کاملا.
Arghavan
اصلا ترجمه روانی نداشت.
مانا
از آلن دوباتن هر چی پیدا کردم میخوانم. نگاه فلسفی اش گیراست
مریم رمضانی
این کتاب را بخوانید؛ اما این نسخه را نخرید. کاش طاقچه این ترجمهٔ ناویراسته و بد را خذف کند. کتاب روند عاشقی را به شکل داستانی بیان می‌کند. از دوران مجردی شروع می‌کند تا خواستگاری، ازدواج، تولد بچه‌ها، خیانت و تصمیم مجدد بر ادامهٔ زندگی. همه‌چیز داستانی همراه با تحلیل‌های روان‌شناسانه گفته می‌شود. اگر قصد عاشقی دارید یا عاشق شده‌اید، حتماً حتماً بخوانیدش. اما این نسخه را نخرید. متأسفانه ویرایش نشده و خیلی از جاها این‌قدر ساختار جمله به‌هم‌ریخته است که معنا را یا سخت می‌فهمید یا نمی‌فهمید.
sam
برگردان گُلی امامی عالیست.
reza firouzi
سلام، شما کدام ترجمه را پیشنهاد می کنید؟
افسانه مقدم
سلام. کتاب در مورد فراز و نشیب‌های رابطه عاطفی پس از ازدواجه. ترجمه زهرا باختری رو پیشنهاد میدم. این ترجمه انگار ویرایش نشده و برخی جاها نامفهومه.
hosna.zaker
یک کتاب بسیار بسیار عالی با ترجمه ای بسیار بسیار بسیار بسیار بد حیف این کتاب نباشه ک اینطور بد ترجمه شده صد حیف توصیه میکنم بخونید اما با ترجمه دیگری
خیر کثیر
عالی بود، هرکسی که دنبال شناخت بیشتر و درک بیشتر از رابطه زنو مرده باید بخونه این کتابو البته بعضی جاهاش با فرهنگ ما همخویی نداشت اما درکل خوبه
f4temeh
ترجمه ی کتاب به شدت به شدت به شدت ضعیفه. پیشنهاد میکنم از ترجمه ی سایر انتشارات استفاده کنین.
کاربر ۶۲۴۸۰۳۷
این یک کتاب روانشناسی ست و اصلا رمان نیس خیلی هم حوصله سر بر و بدون هیجان زندگی زوج عادی رو قبل از آشنایی تا بعد بیان میکند
Bahar
کاش وقتی دانش ترجمه نداریم خودمون و مخاطب رو آزار ندیم. ترجمه واقعا افتضاحه واقعا مدتهاست نتونستم کتاب رو تموم کنم چون مجبورم هرصفحه رو چندین بار بخونم
Mostafa Sr
من این ترجمه رو نخوندم ولی گویا همه ناراضی ان. من با ترجمه زهرا باختری خوندم و بسیار روان و شیوا بود و لذت بردم. با سپاس
جبارپور
بسیار روان و عالی به آسیب شناسی روابط زناشویی در قالب داستانی جذاب پرداخته شده و با دیدگاهی واقع گرایانه در مقایسه با رمانتیسم، با توصیفی کاملاً ملموس، نسبت به رفع چالش های موجود تلاشی ستودنی انجام شده است.

حجم

۲۴۱٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۷

تعداد صفحه‌ها

۲۵۶ صفحه

حجم

۲۴۱٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۷

تعداد صفحه‌ها

۲۵۶ صفحه

قیمت:
۴۵,۰۰۰
۳۱,۵۰۰
۳۰%
تومان
صفحه قبل
۱
صفحه بعد